Saturday, February 22, 2020

September 3, 1862: The First Letter by Constantine Simonides

On September 3, 1862, The Guardian published a letter submitted by Constantine Simonides under the heading "The Sinai MS of the Greek Bible." The entire letter is reprinted below. Simonides protests that the codex is not a fourth-century production (as claimed by Constantine von Tischendorf) but is instead his own writing accomplished in eight months in 1840.

The letter was repeated in the December 16, 1862 edition of The Literary Churchman as well as the October 1862 volume of The Journal of Sacred Literature.

Sir,
As you have in your impression of August 13 published a letter from a correspondent signing himself, F.J.A.H., in which reference is made to me, I must ask you for permission to make a statement in reply. Your correspondent favours you with some extracts from a letter written by Dr. Tregelles, in which the following sentence occurs: ‘I believe that I need hardly say that the story of Simonides, that he wrote the MS., is as false and absurd as possible.’ The MS referred to is that called the Codex Sinaiticus, now being published under the editorship of Professor Tischendorf, at the expense of the Russian government. As what Dr. Tregelles calls ‘my story’ has never been published, and as that gentleman can only have heard of it through an indirect medium, it may interest both Dr. Tregelles and your readers to have the “story” direct from myself. I will tell it as briefly as possible.
About the end of the year, 1839, the venerable Benedict, my uncle, spiritual head of the monastery of the holy martyr Panteleemon in Mount Athos, wished to present to the Emperor Nicholas I of Russia, some gift from the sacred mountain, in grateful acknowledgement of the presents which had from time to time been offered to the monastery of the martyr. Not possessing anything which he deemed acceptable, he consulted with the herald Procopius and the Russian monk Paul, and they decided upon a copy of the Old and New Testaments, written according to the ancient form, in capital, letters, and on parchment. This together with the remains of the seven apostolic fathers – Barnabas, Hermas, Clement Bishop of Rome, Ignatius, Polycarp, Papias, and Dionysius the Areopagite – they proposed should be bound in gold, and presented to the Emperor by a common friend. Dionysius, the professional calligrapher of the monastery, was then begged to undertake the work, but he declined, saying that the task being exceedingly difficult, he would rather not do so. In consequence of this, I myself determined to begin the work, especially as my revered uncle seemed earnestly to wish it. Having then examined the principal copies of the Holy Scriptures preserved at Mount Athos, I began to practise the principles of calligraphy, and the learned Benedict taking a copy of the Moscow edition of both Testaments (published and presented to the Greeks by the illustrious brothers Zosimas), collated it with the ancient ones, and by this means cleared it of many errors, after which he gave it into my hands to transcribe. Having then received both the Testaments, freed from errors (the old spelling, however, remaining unaltered), being short of parchment, I selected from the library of the monastery, with Benedict’s permission, a very bulky volume, antiquely bound and almost entirely blank, the parchment of which was remarkably clean, and beautifully finished. This had been prepared apparently many centuries ago – probably by the writer or by the principal of the monastery, as it bore the inscription GREEK (a Collection of Panegryics), and also a short discourse, much injured by time.

I therefore took possession of this book, and prepared it by taking out the leaf containing the discourse, and by removing several others injured by time and months, after which I began my task. First, I copied out the Old and New Testaments, then the Epistle of Barnabas, the first part of the pastoral writings of Hermas in capital letters (or uncial characters) in the style known in calligraphy as amphidexios. The transcription of the remaining Apostolic writings, however, I declined, because the supply of parchment ran short, and the severe loss which I sustained in the death of Benedict induced me to hand the work over at once to the bookbinders of the monastery, for the purpose of replacing the original covers, made of wood and covered with leather, which I had removed for convenience – and when he had done so, I took it into my possession.
Some time after this, having removed to Constantinople, I showed the work to the patriarchs Anthimus and Constantius, and communicated to them the reason of the transcription. Constantius took it, and having thoroughly examined it, urged me to present it to the library of Sinai, which I accordingly promised to do. Constantius had previously ben the Bishop of Sinai, and since his resignation of that office had again become Perpetual Bishop of that place.

Shortly after this, I was placed under the protection of the illustrious Countess Etleng and her brother, A. S. Stourtzas, by the co-operation of the two patriarchs; but, before departing for Odessa, I went, over to the island of Antigonus to visit Constantius, and to perform my promise of giving up the manuscript to the library of Mount Sinai. The patriarch was, however, absent from home, and I, consequently, let the packet for him with a letter. On his return, he wrote me the following letter:
My dearly beloved Son in the Holy Spirit, Simonides; Grace be with you and peace from God. I received with unfeigned satisfaction your truly valuable transcript of the Holy Scriptures – namely, the Old and New Testaments, together with the Epistle of St. Barnabas and the first part of the pastoral writings of Hermas, bound in one volume, which shall be placed in the library of Mount Sinai, according to your wish. But I exhort you earnestly (if every by God’s will you should return to the sacred Mount Athos) to finish the work as you have originally designed it, and he will reward you. Be with me on the 3d of next month, that I may give you letters to the illustrious A. S. Stourtzas, to inform him of your talents and abilities, and to give you a few hints which may prove useful to the success of your plans. I sincerely trust that you were born for the honour of your country. Amen.
Constantius, late of Constantinople – an earnest worshipper in Christ.

After I have received the above letter, I again went to visit the patriarch, who gave me the kindest and most paternal advice, with letters to Stourtzas, after which I returned to Constantinople, and from thence went to Odessa in November, 1841. In 1846, I again returned to Constantinople, when I at once went over to the island of Antigonus to visit Constantius, and to place in his possession a large packet of MSS. He received me with the greatest kindness, and we conversed on many different subjects, among others, upon my transcript, when he informed me that he had sent it some time previously to Mount Sinai. In 1852, I saw it there myself, and begged the librarian to inform me how the monastery had acquired it but he did not appear to know anything of the matter and I, for my part, said nothing. However, I examined the MS and found it much altered, having an older appearance than it ought to have. The dedication to the Emperor Nicholas, placed at the beginning of the book, had been removed. I then began my philological researches, for there were several valuable MSS. in the library, which I wished to examine. Amongst them I found the pastoral writings of Hermas, the Holy Gospel according to St. Matthew, and the disputed Epistle to Aristeas to Philoctetes (all written on Egyptian papyrus of the first century), with others not unworthy of note. All this I communicated to Constantius and afterwards to my spiritual father, Callistratus at Alexandria.
You have thus a short and clear account of the Codex Simonides, which Professor Tischendorf, when at Sinai, contrived, I know not how, to carry away; and, going to St. Petersburg, published his discovery there under the name of the Codex Sinaiticus. When, about two years ago, I saw the first facsimiles of Tischendorf, which were put into my hand at Liverpool, by Mr. Newton, a friend of Dr. Tregelles, I at once recognised my own work, as I immediately told him. The above is a true statement of the origin and history of the famous Codex Sinaiticus, which Professor Tischendorf has foisted on the learned world as a MS. of the fourth century. I have now only one or two remarks to make. The name of the professional calligraphist to the monastery of St. Panteleemon was Dionysius, the name of the monk who was sent by the Patriarch to convey the volume from the island of Antigonus to Sinai was Germanus. The volume, whilst in my possession, was seen by many persons, and it was perused with attention by the Hadjii John Prodromos, son of Pappa Prodromos, who was a minister of the Greek Church in Tebizond. John Prodromos kept a coffee house in Galatas, Constantinople, and probably does so still. The note from Patriarch Constantius, acknowledging receipt of the MS, together with 25,000 piastres, sent to me by Constantius as a benediction, was brought to me by the deacon Hilarion. All of the persons thus named are, I believe, still alive, and could bear witness to the truth of my statement.

Of the internal evidence of the MS, I shall not now speak. Any person learned in palaeography ought to be able to tell at once that it is a MS. of the present age. But I may just note that my uncle Benedict corrected the MS. in many places, and as it was intended to be re-copied, he marked many letters which he purposed to have illuminated. The corrections in the handwriting of my uncle I can, of course, point out as also those of Dionysisu the calligraphist. Iin various places I marked in the margin the initials of the different MSS. from which I had taken certain passages and readings. These initials appear to have greatly bewildered Professor Tischendorf, who has invented several highly ingenious methods of accounting for them. Lastly, I declare my ability to point to two distinct pages in the MS., though I have not seen it for years, in which is contained the most unquestionable proof of its being my writing. In making this statement, I know perfectly well the consequences I shall bring upon myself but I have so long been accustomed to calumny, that I have grown indifferent to it, and I now solemnly declare that my only motive for publishing this letter is to advance the cause of truth, and protect sacred letters from imposition. In conclusion, you must permit me to express my sincere regret that, whilst the many valuable remains of antiquity in my possession are frequently attributed to my own hands, the one poor work of my youth is set down by a gentleman who enjoys a great reputation for learning, as the earliest copy of the Sacred Scriptures.

Constantine Simonides

1 comment: